TRADUSC

Aprendendo sobre Tradução

Tradusc

Somos um grupo de estudantes dos cursos de Letras Português-Inglês e Letras-Tradutor da Universidade do Sagrado Coração. Começamos um novo projeto de extensão que trabalha com a prática da audiodescrição de vídeos e imagens com o intuito de promover a acessibilidade para pessoas não videntes. O projeto, coordenado pela Profa. Dra. Leila Maria Gumushian Felipini, teve início no primeiro semestre de 2018. A audiodescrição (AD) é um recurso de tecnologia assistiva que possibilita a inclusão de pessoas não videntes junto ao público alvo de produtos audiovisuais em diferentes mídias. Para que esse recurso esteja disponível para todo o público que necessita, não apenas o poder público, mas também a sociedade em geral, deve se mobilizar. Acreditamos que é também dever da universidade, como formadora de futuros profissionais, proporcionar atividades que contemplem o estudo e a prática da AD. Por meio deste blog e das redes sociais (Facebook e Instagram), mostraremos nosso trabalho e o desenvolvimento de novos produtos.

Me

TITULO TEXTO 2

DESCRICAO DESCRICAO DESCRICAO DESCRICAO DESCRICAO DESCRICAO DESCRICAO DESCRICAO DESCRICAO

TOPICO 01 90%
TOPICO 2 70%
TOPICO 3 95%
TOPICO 04 60%

AUDIODESCRIÇÃO [AD]

TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO.

LEGENDA PARA SURDOS E ENSURDECIDOS [LSE]

TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO.

LIBRAS

TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO TEXTO.

  • Conheça os novos membros do TradUSC!

    Conheça os novos membros do TradUSC!

       Neste primeiro semestre de 2019, o grupo TradUSC possui 21 alunos integrantes, calouros e veteranos dos curso de Letras - Tradutor, Letras - Português e Inglês, e Psicologia.
           Os alunos desenvolveram as AD's e LSE's (Legenda para surdos e ensurdecidos) dos curtas de animação “In a Heartbeat”, “Changing batteries” e “Mr. Indifferent”. Além disso, o curta “Eu não quero voltar sozinho”, audiodescrito pelo projeto em 2018, está sendo legendado neste semestre.
          As reuniões para o desenvolvimento dos projetos ocorrem semanalmente às sextas-feiras nos laboratórios de informática e estúdio de rádio da Universidade Sagrado Coração (USC). Os alunos trabalham em grupos menores e são responsáveis por todas as etapas da elaboração da AD e da LSE.
          Os grupos responsáveis pela produção da AD desenvolvem o roteiro, gravam a AD e editam o produto final. Já os grupos responsáveis pela produção das LSEs elaboram as legendas, sincronizam as mesmas em software específico e verificam a qualidade do produto final com base nos parâmetros técnicos da tradução para legendagem.
          Os produtos acessíveis serão encaminhados para as técnicas de saúde da APAE - Bauru para serem utilizados com os pacientes dessa instituição e para a Associação de Surdos de Bauru para serem disponibilizados a seus associados. Os produtos também serão disponibilizados no canal do Youtube do TradUSC.
  • RESULTADO FINAL DO SEGUNDO SEMESTRE DE 2018

    RESULTADO FINAL DO SEGUNDO SEMESTRE DE 2018


          Os projetos desenvolvidos em 2018, “Eu não quero voltar sozinho” e Thriller de Michael Jackson, tiveram um parecer positivo da APAE - Bauru e dos alunos contemplados, da mesma forma, considerações foram realizadas acerca das escolhas linguísticas.
          Neste mesmo ano, o grupo ministrou uma Oficina de Audiodescrição e Legendagem Descritiva dirigida aos alunos dos cursos de Ciências Humanas da USC, além de apresentarem o grupo no evento anual do PROFT. 


         

         As ações desenvolvidas pelo TradUSC influenciaram alunos participantes a submeterem projetos de Iniciação Científica (IC), em 2019, relacionados ao tema e aos conhecimentos adquiridos, como também a promoção de um projeto de PIBIC-EM ainda em desenvolvimento.
          Os projetos de IC enviados pelos alunos com orientação da Drª. Leila Maria Gumushian Felipini, coordenadora do TradUSC, foram aprovados pelo comitê da Universidade do Sagrado Coração e o desenvolvimento dos mesmos terá inicio no segundo semestre de 2019 e previsão de término no segundo semestre de 2020.





  • SOMOS UM PROJETO DE EXTENSÃO DA USC

    Conheca mais sobre a Universidade do Sagrado Coração.

    Pesquisar este blog

    Tecnologia do Blogger.

    Páginas

    Conheça os novos membros do TradUSC!

       Neste primeiro semestre de 2019, o grupo TradUSC possui 21 alunos integrantes, calouros e veteranos dos curso de Letras - Tradutor, Le...

    ENDEREÇO

    R. Irmã Arminda, 10-50 - Jardim Brasil, Bauru - SP, 17011-160

    EMAIL

    traduscad@gmail.com

    TELEFONE

    (14) 2107-7000